2011. május 26., csütörtök

Csendes-hétvége / NET-szünet

Most  hétvégén (2011 május 27-29)  -ha  Isten is  engedi - akkor  elutazom  keresztény "csendes-hétvégére".  Közösségi  Biblia-tanulmányozást, kötetlen beszélgetést,kirándulást,bográcsozást  tervezünk  avval  a  társasággal,amelynek az  "alapja a  "Jehova Tanúi"  felekezetből  lelkiismereti , hitbeli  okokból távozó  keresztény  hittestvérek.   
A  társaságban  vannak  olyan  hívők is,akik  semmilyen  kapcsolatban  nem  voltak  az  Őrtorony  Társulattal,és előfordulnak  még  nem hívő,"kereső"   emberek is.  Jó volt   együtt  visszatekinteni  a  Hétfői Bibliakörön,hogy  kezdődtek a  piliscsabai  Csendes-hétvégék. 
  
A Kezdet:

  2000 körül  volt egy levelezőlista,amelyen Jehova Tanúi,és  egykori  Jehova Tanúi  egyaránt  részt  vettek a levelezésben.  Később  felmerült  az  ötlet,hogy találkozni  kellene.  Így  jött  létre  az  első  Csendes-hétvége.  Sokan  eljöttek,-kb: 70-en-,voltak  akik  Felvidékről  jöttek.   
Érkeztek testvérek,akik még  -gyakorlatilag- az  Őrtorony (Társulat) Tanúiként   jöttek, -érthetően- tele  kérdésekkel,amelyekkel  a ("Jehova Tanúi") gyülekezeti  vének,körzet-felvigyázók már  nem tudtak  mit  kezdeni.  

Isten  formálta  át gondolkodásukat,és lelkületüket  Isten,
-a  Biblia tanulmányozása  által.  Olyan  testvérek  vettek  részt , minden  rábeszélés  nélkül  az  Úrvacsora-közösségben,akik  korábban  elképzelhetetlennek  tartották,hogy  velük is  közösséget,szövetséget   vállal  az  Úr  Jézus  Krisztus!  Istennek  hála,hogy  át  tudja  törni  a  tévtanítások, a  "szellemi  kasztrendszer"  falait! 
 Fontos  technikai  infó:   A  Csendes-hétvége  idején  nem leszek  NET-közelben,így ha  valaki  kommentárt / email-t  ír,
azokra a  jövő  héten  tudok  reagálni.  (Az  előmoderálás  a  trollok,és a spammelők  miatt   továbbra is  működik.)  

A telefont  igyekszem  magammal  vinni [;-<) :  +36 / 30-301-21-61  Búcsúzóul  szeretettel  ajánlok  egy  2009,-es  és  két  2010-es  Csendes-hétvége  élmény-beszámolót: http://zsotza.blogspot.com/2009/10/piliscsabai-biblia-hetvege-2009-osz.html  , http://infaustus.wordpress.com/2010/05/19/eletjelek/   , http://zsotza.blogspot.com/2010/07/jehova-tanuies-krisztus-himnusz.html   [Zsotza]

2011. május 24., kedd

Újra él a Nyughatatlan!

Mi a Nyughatatlan Klub?
A Nyughatatlan Klub egy olyan interneten keresztül működő találkahely, amely azért jött létre, hogy az egymástól nagyobb távolságra levő keresztyének is kapcsolatban tudjanak lenni. Ennek érdekében létrehoztunk az oldalon fórumot, képeslapküldőt, csevegőt...

Mikor kezdtétek?
A Nyughatatlan Klub ötlete 2003 decemeber közepén fogant meg fejünkben, igaz akkor még nem egészen ilyennek képzeltük el. Még decemberben el is készült a parokia.hu oldalon egy bemutatkozó, érdeklődéskeltő oldalunk; ebből nemsokára megszületett a mostani helyen is elérhető bővebb oldal.

Mit jelent Nyughatatlan tagnak lenni?
Azt jelenti, hogy azzal amit a bemutatkozás oldalon írunk egyetértesz; azaz te is úgy látod, hogy szükség van arra, hogy mindent elkövessünk azért hogy ne elrejtőző szoba-keresztyén életet éljünk, hanem mutassuk meg mit jelent: "vállalni és vallani" azt, hogy Krisztus megszabadított a halál gyötrelmétől.

Hogy válhatok én is Nyughatatlan taggá?
Nagyon egyszerűen. Nézz szét az oldalon. Olvass bele a cikkekbe. Küldj képeslapot. Mutatkozz be a fórumban. Oszd meg véleményed másokkal a csevegőben. Ments le énekszövegeket. Küld el a te kedvenced nekünk. Vagy tégy bármit ami a Nyughatatlan Klubbal kapcsolatos.

Mivel jár a Nyughatatlan tagság?
Semmi féle anyagi vonzata nincs. Az oldal a következő ige szerint működik: "Ingyen vettétek, ingyen adjátok." Máté 10,8b
Célunk, hogy lehetőleg minél több embernek mondhassuk el, hogy Isten létezik és jobban szereti az embereket mit ahogy azt mi valaha is elképzelhetnénk. És hogy mennyire jó némelykor megtapasztalni az Ő szeretetét és  gondoskodását.   Gyere, Nézz  körül,és ha jónak látod,regisztrálj: >>  http://nyughatatlan.try.hu  <<   

2011. május 17., kedd

2011-es Eurovíziós Dalfesztivál-szubjektív

Sokan  vártuk, megtörtént,és a tanulságokat  próbáljuk  feldolgozni.  2011 május 14.-én  lezajlott  az  Eurovíziós Dalfesztivál   Németországban, Düsseldorfban.   Örültem,hogy  egy  sikergyanús  dallal, a   "What about my dreams"  ("Szerelem,miért múlsz ") című  szerzeménnyel  Wolf Kati  képviseli   Hazánkat.   Megtörtént a   "Nagy Verseny", az  eredményeket  ismerjük.   Ilham Aliyev , Azerbajdzsán elnöke biztos nem bánta meg a hajnali   virrasztást,hogy  telefonon  gratuláljon  a  győzteseknek, Eldar-nak,és Nigar-nak ,-vagy  ahogy "nemzetközileg" ismerik: Ell -nek,és  Nikki -nek.   Engem a  győztes  dal, a "Running scared"- ("Rémülten futok")  nem "fogott meg",  talán mikor -kb.:  tizedszer  hallgattam,akkor  kezdett  megtetszeni , de csak  annyira,hogy  azt  gondoltam:  a  negyedik-ötödik helyre  rangsorolnám.   Általában,  ami  zavar  évek óta  az  Eurovíziós  Dalfesztiválban  az,hogy  szerintem sokkal  inkább a  látványról, a pénzről, a nemzeti -nemzetközi  szimpátiáról szól.  Éppen  ezért  sem  szabad  Wolf Katinak  elkeseredni.   A skandináv,a délszláv,és a  volt  Szovjetúnió  egykori tagállamai oda-vissza szavazták  egymásnak a  pontokat,ahogy pl.: Portugália is a  max. 12 pontot  adta  a spanyol  versenyzőre, Lúcia Pérez-re ,aki a "Que me quiten lo bailao"- ("Ezt az élményt nem veheti el senki") című  dalt  énekelte.  Nálam  bizony,ő lett  volna az  nr.-1!  Mi tetszik   ebben a  dalban?  Lúcia  Pérez  azon kevesek  közé tartozott,akik  végre nem  angolul  énekeltek (-kicsit  már  unom), és a dalában  volt  népi jelleg,nem pedig    nemzetközi  "egyen-tucat" sláger,-mint  sajnos  a  legtöbb  Eurovíziós  nóta.    Ellen-példa  a norvég  (kenyai) versenyző  Stella Mwangi   dala,az  amúgy  aranyos   "Haba haba"  .  Na,most  ebben mi a  norvég?   Akik tetszettek:   a  lengyel  Magdalena Tul -tól a  Jestem - ("Én vagyok") ,-  lengyelül (!) és a  szintén  anyanyelvén éneklő   bolgár   Polly Genova "Na Inat"  című  dal.   Szerintem klassz  volt még belarusz (fehérorosz?)   Anasztaszija Vinnyikava  dala: I love you Belarus - ("Szeretem Belaruszt")   Sajnos,egyikük  sem  jutott  a döntőbe,de  remélem,  hogy szép,nemzetközi  sikert  érnek el a  közeljövőben, ahogy  bizakodom  Wolf  Kati  sikereiben is.    A  végére jöjjön  egy  2011-es összeállítás,amelynek  készítője az  2. helyre  sorolta  Wolf Katit.  [Zsotza]          

2011. május 13., péntek

20000

2011 május 9.-én meglátogatta  a  Szabad Jehova Tanúi   weboldalamat  a  húszezredik  Látogató.  Nekem nagy  öröm,és  megtiszteltetés.  
Lehetne  azon  elmélkedni,hogy  sok,vagy  kevés  ez a  húszezer...?  
Egy  profi  weboldal  esetében  másfél  év  alatt  húszezer  látogató : kudarc.  Viszont,-ha szűkítem a  kört-és  belátjuk: a  vallási  témájú  weboldalak  "alapból"  réteg-témát  képviselnek,akkor  én azt  gondolom: nem  kevés.  

Ebben a  pillanatban  csak a  G-portálon belül a  leg-látogatottabb honlap egy   futball-weboldal, 3843691  össz-látogatóval.  A  "vallás"  kategórián  belül a  legolvasottabb  honlapot  -eddig-  144205 kattintást  kapott.   A  266 vallási  témájú  portál közül  a  19.-ik  helyet  "foglalja  el  -összesítésben- a  "látogatottsági  toplistán". (2011.május 12.-i  eredmény.)   A  napi  látogatószám-toplistán  a  "vallás"  kategórián  belül  viszont a  6.-ik.  
Nagyon  hálás  vagyok  ezért Istennek,és  köszönöm  mindenkinek,aki  meglátogatta,ajánlotta  a  "Szabad Jehova Tanúi"  weboldalt!   Senki nem  mondhatja (- Jehova Tanúi), hogy a  keresztény  egyházak  összefogása  ez a  portál: egyetlen  honlapról  tudok,ahol  szerepel  ez  a  weboldal  az  ajánlóban:  http://Jtinfo.blog.hu  -  ezúton is  köszönöm!  Minden támogatás,ajánlás,imádság,építő  kritika  nagyon  sokat  jelent  nekem!   Amikor  regisztráltam a  G-portálra,és  megláttam  először a  kezelő-felületet,nem  gondoltam,hogy  lesz  ebből  valami.... 2007  óta  használok  abszolút  "hobby-szinten"  számítógépet, nem vagyok  tapasztalt  ezen a  téren.   Miért  hoztam  létre  azt a  Web-portált ?   

Van  az  "általános"  blogom,ahol  általában  Bibliai-keresztény,és  Jehova Tanúival kapcsolatos  hitvédő-kritikai   témájú  postokat  szoktam  írni /  publikálni,de  nem ritkán  helyet  kap  zenei,vagy  személyes  jellegű  írás is.   Azonban  szerettem  volna  egy  olyan  honlapot,amelynek  kizárólagos  témája  a  Jehova Tanúi  Egyház,-annak  történelme,tanításai-és  azok  vizsgálata a  Biblia  alapján.  Mivel  félig  ebben  a  felekezetben  nőttem  fel,-és  nyolc  évig  tagja  voltam  a  Jehova  Tanúi  Egyháznak,így  nem teljesen  "kívülállóként"  írok.   Mivel  felismertem,hogy a  Jehova Tanúit  irányító  Őrtorony  Társulat  tanítása / gyakorlata  több  ponton  eltér a  Szentírástól, ezért  lelkiismereti  okokból  kiléptem  a  felekezetből.   Mivel  Jehova Tanúinak  döntő  többsége  mielőtt  belépett  volna  az  egyházba nem ismerhette Jehova Tanúi  történelmének  elhallgatott  igazságait,és a Bibliáról  is  keveset-vagy  semmit-nem  tudtak,ezért  tartom  fontosnak,hogy ismerjék  meg "az  érem másik  oldalát is".  Miért  "Szabad Jehova Tanúi"?    

Évekkel  ezelőtt több Jehova Tanúi  felé  szóló  kritikai-missziós  honlap  is  létrejött,ezek  többsége  különböző  okokból  inaktív  lett.  Mindenképpen  szerettem  volna,ha  a  mai  Internetet  használó  Jehova Tanúi,-vagy  az  egyházzal  szimpatizáló   ember  találjon  hiteles információkat  az Őrtorony  Társulat  régi  tanításairól, be nem  teljesült jövendöléseiről,és találjon  kapcsolatot  olyan  emberrel,aki - Isten  kegyelméből- megtalálta a  kiutat  Jehova Tanúitól,és meg  tudja  mutatni  másoknak  is.  Az  Őrtorony  Társulat "természetesen"  továbbra  is  elszigeteli  Jehova Tanúit   azoktól  az  információktól,amelyek  rávilágítanak  arra  a  tényre:  Charles  Taze  Russell-t  nem Isten  hívta el,és az  egész  "Őrtorony-teológia" már  kezdettől  fogva  tévút volt.  Ezért is  tiltott  Jehova Tanúinak  beszélgetni  egykori  tagokkal,és  tilos  olvasni ex-Jehova  Tanúi  írásokat,honlapokat.  Bibliaversre  hivatkoznak-tévesen.  Részletesebb  magyarázatok  itt:  http://www.tar.hu/xjt/nekosz.html ,  http://jehovatanui.blog.hu/2011/02/11/s_ne_is_koszonjetek_neki_soha_1 , http://www.bibliaexaminer.org.uk/koszones1.html   

 Mivel  Jehova Tanúit  "információs vasfüggöny" ,és  "Őrtornyok"  veszik  körül,-akárcsak a II. Világháború  után Közép-Kelet  Európát-ezért is  adtam  a  honlapnak  a  "Szabad Jehova Tanúi "  nevet,emlékezve  az  egykori  Szabad Európa Rádió   szolgálatára,amely  lehetővé tette  az  információk  szabad  áramlását a  "vasfüggönyön  túl".  Szándékosan  nem  a  "Jehova Tanúi"  nevet  adtam a  weboldalnak.   Egyrészt :  tisztelem Jehova Tanúit,-az  embereket,akiket  megtévesztenek,és  szellemi  kiskorúságban  tartanak.  (Hiába  tudnak  fejből több tucat  Bibliaverset,ha nem olvashatják-értelmezhetik  azokat- a  szövegösszefüggésnek  megfelelően.)  Másrészt:  nem  hallgatom  el,hogy  ez  egy  objektivitásra  törekvő,kritikai  honlap,amelynek  készítője elhatárolódik  az  Őrtorony  Társulattól. (-de  nem  az  őszinte,értelmes  párbeszédre  nyitott  Jehova Tanúitól.)  Csináltam  néhány  változtatást  a  weboldalon,a  legfontosabbnak  a  fejlécen  olvasható  figyelmeztetést  tartom: 

Az  Őrtorony  Társulat   tilalma  miatt  -legálisan- ez a  honlap  Jehova Tanúi  számára  nem  látogatható.  Mivel   ez a  tilalom  egy  félremagyarázott  Bibliai  idézeten  alapul,és alapvetően az  Őrtorony  Társulat  érdekeit  szolgálják,ezért Bátorítalak,hogy  olvasd  a  honlapon  található  írásokat nyugodtan.  "  

Nem  szeretném,ha  provokációnak tekintenék  a  honlapot  Jehova Tanúi,és  buzgó  érdeklődők,ezért (is)  tettem  ki  a  figyelmeztetést.    Bármennyire  is szeretném a  békességet,voltak-vannak-és  egy  darabig  lesznek   Őrtorony-szimpatizánsok, aki írnak  "kedves"  levelet.  Időnként  "kilométeres"  bemásolásokat  tesznek az  email-be  (Watchtower  Library) -teljesen  feleslegesen,mivel  régóta  ismerem  az  Őrtorony  Társulat  tanításait.  Néha  egy "jóakaró" kifakad,hogy  milyen  rossz  az  egész  honlap,-de  soha  konkrétumot  eddig  nem  írtak.  Pedig nem  szégyenlem  kijavítani  a  hibákat.  
Hiszem,és  vallom:  ahogy  nem  vitatható el   Őrtorony  Társulattól  a  jog,hogy az  Interneten is  terjessze  tanításait, ugyanúgy  az  sem  vitatható el  a  szólás-szabadság azoktól  sem,aki tárgyilagos  kritikával  szolgálnak  az Őrtorony  Szervezettel  kapcsolatban:  

Az Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozata  19. cikk:

Mindenkinek joga van a vélemény és kifejezés szabadságához. Ez a jog magában foglalja annak szabadságát, hogy véleménye miatt senkit se zaklassanak, továbbá hogy bármilyen eszközzel és hatásokra való tekintet nélkül mindenki tájékozódhasson és tájékoztathasson és eszméket megismerhessen, információkat és eszméket terjeszthessen
 "

Hálás  vagyok  Istennek a szólás,és írás szabadságáért!
 
      [ Zsotza ]

2011. május 3., kedd

Joseph A.: A Jehova Tanúi „Új Világ” fordítása -3.

Joseph  A.:  "A Jehova Tanúi Új Világ  fordítása- Isten  Igéjének meghamisítása  
  1. Isten nevének meghamisítása
Az ÚSZ-ben nem áll Isten semmilyen neve. A „Jahve” név sem található meg sehol a „Halleluja” formán kívül.
A κυριος (küriosz, „Úr”) szót az Őrtorony Társaság a „Jahve” névvel adja vissza, ha az az Atyára vonatkozik. Ha azonban a „Küriosz” Jézusra vonatkozik, akkor természetesen csak az „Úr” szót használják, hogy Jézus és Jahve azonosságát leplezzék.
Különösen bizarrul oldják ezt meg az Apcsel 7:59-60-ban, ahol István egymás után imádkozza: ”Kürie Jézus, vedd magadhoz szellememet” és „Kürie, ne ródd fel nekik ezt a bűnt!” Az ÚVF szerint:” Úr Jézus fogadd el a Szellememet” és „Jehova, ne ródd fel nekik ezt a bűnt!” Nincs okunk azt feltételezni, hogy István az 59. Versben más Kürioszhoz imádkozik, mint a 60. versben. Az ÚVF szerint azonban egyértelműen megváltozott volna annak személye, akihez István imádságban fordult.
István hellenista volt és görögül beszélt, ezért biztosan a Septuagintából származó „Küriosz” kifejezést használta és nem a Jahve szót, de főleg nem a „Jehova” formát, amit egy katolikus szerzetes talált ki.

A Róm 10 azt tanítja, hogy mindenki, aki Jézusban hisz és Úrnak vallja (Kυριος Ιησους, Küriosz Jézus) üdvözül(9-10 v.). Bizonyítékul a Jóel 3:5-öt használják „ mert mindenki, aki a Küriosz(=Jahve) nevét segítségül hívja üdvözül.”(Róm 10:13) Ez a bizonyítás előfeltételezi Küriosz Jahve és Küriosz Jézus azonosságát, hisz a 13. versben megszólított Küriosz egyértelműen Jézus, ugyanaz, akihez a 12. versben a zsidók és a görögök is fordulnak.
Ha a ÚVF a 13. versben álló Kürioszt Jahveként adja vissza, akkor a 9. versben is ezt kellene tenni s azt írni, hogy Jézus Jehova!

A Róm 14:4,6-8 versekben különösen nem illik az, hogy a Küriosz helyett „Jehovát” írnak, mert a 9. vers kifejezetten Jézust nevezi Küriosznak.
Az Apcsel 16:15-ben lehetetlen, hogy „Küriosz” Jahvét jelentsen, mivel Lídia már hitt Jahvéban. Éppígy a zsidó Apollós Jézus útjáról és nem Jehova útjáróll kapott tanítást(Apcsel18:25). Jahvéról már korábban is tudott.
Az Apcsel 18:21-ben a θεος (theos- Isten ) szót adják vissza a „Jehova” névvel.

Az 1 Kor 4:4 is Jehovát említi, míg az ötödik vers az Urat, habár teljesen nyilvánvaló, hogy mindkét esetben ugyanarról az Úrról van szó.
Az 1 Kor 10:21 „Jehova poharáról” és „Jehova asztaláról” beszél, habár az úrvacsorával összefüggésben a Küriosz csak Jézust jelentheti.
A 2 Kor 3: 14-18 versekben a zsidók Jézushoz való megtéréséről van szó, azonban az ÚVF szerint Jehovához való megtérésről.

Az 1 Tess 5:2 „Jehova napjáról” ír, habár Jézus Krisztus napjáról van szó. (1 Tess 4:16)
A JT nem akarják belátni, hogy Jézus Krisztus igaz Isten, aki az Atyával lényegileg egy és így az ÓSZ Jahvéről szóló kijelentései Jézusra is illenek. Ehelyett önkényesen ugyanazt a szót hol „Úrként”, hol „Jehovaként” fordítják anélkül, hogy legcsekélyebb fogódzkodójuk is lenne az ÚSZ görög kézirataiban.
  1. A Lélek halhatatlanságának tagadása
A JT tagadják a lélek halhatatlanságát, s tévtanaik fenntartása miatt „kénytelenek” néhány igehelyet meghamisítani.
Különösen fantáziadús a Mt 27:52kk. eltorzítása. Az ÚVF itt így hangzik: ”az emléksírok megnyíltak és sok, alvásba merült szent teste előtűnt (és emberek, akik a feltámadás után kifelé jöttek a sírok közül, bementek a szent városba) és láthatóvá váltak sokak számára.” Vö. ökumenikussal:” A sírok megnyílnak és sok elhunyt szentek feltámadt a teste. Ezek kijöttek a sírokból és Jézus feltámadása után bementek a szent városba, és sokaknak megjelentek.”
Az έγείρω egeiro szó jelentése: ”feltámaszt”, „felállít” csak akkor ha házról van szó. A szövegben nem áll semmi olyan emberekről, akik a sírok közül jöttek volna elő. Akik feltámasztattak és megjelennek ugyanazok, nincs szó új alanyról.

A Luk 23:43 helyes fordítása: ”Bizony mondom néked, ma velem leszel a paradicsomban.” Az a központozás, amit a JT (és az adventisták) választanak („Bizony mondom neked ma: velem leszel a Paradicsomban”), már azon megbukik, hogy a „bizony mondom néked” fordulat egy állandósult kifejezés, amihez az ÚSZ-ben egyszer sem járul kiegészítő szó.(ezen az igehelyen kívül még 74-szer fordul elő, 41-szer „Bizony mondom néktek”, 3-szor „bizony mondom neked”, 20-szor „bizony, bizony mondom néktek”, 4-szer „bizony, bizony mondom neked” – de sehol sem ilyen hozzátoldással.) ...

Még egy meghamisított igehely a Ján 11:25. „Aki hisz énbennem (ÚVF: „aki hitet gyakorol bennem”) ha meghal is él”. Az ÚVF következőképpen hamisít: „életre fog kelni”, ezáltal azt akarják elkendőzni, hogy az élet már a halál után közvetlenül kezdődik, amit azonban a 26. vers világosan kimond: ”aki él, és hisz énbennem, az nem hal meg soha.”
  1. A Pokol létezésének tagadása
Az Őrtorony Társaság azt tanítja, hogy a gonosz csak megsemmisül, s nem fog örök büntetést elszenvedni. Vannak azonban olyan igehelyek, amik világosan mást tanítanak, s ezért a JT meghamisítják azokat.

Mt 25:46 ÚVF „És ezek elmennek az örök levágatásra”. A görög örök büntetésről, kínról (κóλασις αίωιος kolaszisz aioniosz) beszél.
Varga Zs. Ógörög szótára a „kolaszisz” szó fordítására a következő lehetőségeket hozza: fegyelmezés, büntetés, ÚSZ: bűnhődés, gyötrelem (pass. ért.).
Levágásról” szó sincs.
Az igei alaknak (κoλάζω, koladzo) is hasonló jelentése van: korlátoz, féken tart, megbüntet. Sosem jelent „levágást” „megsemmisítés” értelemben.

Az összefüggésből világosan kiderül, hogy a tűz örök szellemi tűz, ezért nem semmisít meg. 41. Vers ”Menjetek előlem átkozottak, az ördögnek és az angyalainak elkészítette örök tűzre.”

A „kolaszisz” szó egyetlen igehelyen jelent a Bibliában büntetést: 1 Ján 4:18
Ökumenikus, Károli: ”A félelem gyötrelemmel jár”
Csia: „a félelemnek büntetés jellege van”
Varga Zs. : az (örök) büntetés vagy bűnhődés jelölésére
ÚVF itt egy teljesen más szót ír: „A félelem akadályozólag hat.”
Az Apcsel 4:21-ben a „kolaszisz” főnévnek megfelelő igét „koladzomai” (κολάζομαι) még az ÚVF is a „megbüntetni” szóval adja vissza. Ahol azonban örök büntetésről van szó, ott az igét ismét „levágással” „fordítják”(2 Pét 2:9).A Júdás 7 az ÚVF szerint „örök tűznek bírói büntetését szenvedve el”. Ezt az önmagában helyes fordítást a többi „kolaszisz” igét tartalmazókkal hasonlóan értik: nem örök kín, hanem örök megsemmisítés.

A Luk 16:19-31 azt tanítja, hogy az elkárhozottak szenvednek. Bár ez a szöveg egy hasonlat - melynek fontos pontja az, hogy a gonoszok nem kapnak figyelmeztetést a túlvilágból, mivel rendelkezésükre áll a Szentírás - Jézus szándékosan akar arra is utalni(23.v.), hogy Lázár Ábrahám kebelén vigasztalást talál, s a gazdag pedig szenved (óδυνάομαι odünaomai), ahogy a 25. vers is ismétli (”Ő most vigasztalódik, de pedig gyötrődsz”), a 28. vers pedig még egyszer említi a „gyötrelem helyét”. Ha az istentelenek nem szenvednének, nem lenne alap arra, hogy Jézus ezt példázatban szemléltesse. Az örök büntetés tragikus valóságát mutatja az a kijelentés, hogy az Istennél lévő és az elkárhozott emberek között legyőzhetetlen szakadék tátong, és emiatt az elkárhozottaknak nem lehet segíteni.
Tényleg hihetetlen, hogy a gonosz létezésének megszűnését ilyen világos igehelyek ellenére képviselik. A zsidók hittek a gonoszok örök büntetésében, habár bibliai helyként csak Ézs 66 és Dán 12:2 állt rendelkezésükre.

Figyelemreméltó a Mt 24:50 kk. hamisítása. Az ÚVF így ír: „akkor olyan napon jön meg a rabszolgának az ura, amelyen nem várja, és olyan órában, amelyet nem tud, és megbünteti őt a legnagyobb szigorral, és a képmutatók közé jelöli ki részét.”

A „διχοτομέω, dichotomeo” azt jelenti, hogy „két részre szakít, oszt”.
Ökumenikus, Károli, Csia: „kettévágatja”. „A legnagyobb szigorral”- fordítás nem lehetséges. Az Őrtorony Társaság nagyon jól tudja, hogy ez az igehely a lélek halhatatlanságát feltételezi. A gonosz rabszolga ott lesz, ahol sírás és fogcsikorgatás van. Ezért helyetesítik a JT a konkrét igét egy általános kijelentéssel.
Különösen szemtelenül hamisít a német ÚVF a Jel 19:20-ban, ahol a görög szöveghez teljesen megalapozatlanul hozzáfűznek egy szót: „Mindkettőt a kénnel égő tüzes tóba vetették MÉG elevenen.” (magyar ÚVF:„élve levettetett mind a kettő a kénnel égő tűz tavába.”) Azt a benyomást akarják kelteni a JT, hogy a fenevad és a hamis próféta meghaltak a tüzes tóban amire a kitalált „még” szó nélkül senki sem gondolna.
Az ÚVF is arról beszél a Jel 20:10-ben, hogy a vadállatot és a hazug prófétát „éjjel-nappal kínozni fogják…örökkön örökké”. Lásd u.ezt a kijelentést: Jel 14:11.
  1. Jézus látható visszajövetelének tagadása
Mivel Jézus már 1914-ben visszajött láthatatlanul (erre az állításra kényszerülnek), ezért tagadják Jézus látható visszajövetelét. Ebben az összefüggésben a 2 Ján 7 nagyon fontos. „Mert sok hitető jött el a világba, akik nem vallják, hogy Jézus Krisztus testben jön 4el(eljövendő ερχόμενος): ez a hitető és az Antikrisztus.” Itt tehát Jézus testben való visszajöveteléről van szó, azaz igazi emberként és láthatóan jön el.
Az ÚVF így hangzik: „akik nem vallják Jézus Krisztus hústestben való eljövetelét”. Ez a kifejezés vonatkozhat a múltra(mint az 1 Ján 4:2) vagy a jövőre is, de hiányzik a görög szöveg egyértelműsége.
A látható visszajövetelről tanúskodik a Jel 1:7 is. Ezt az igét helyesen fordítja az ÚVF, de tartalmát élesen elutasítja, avval az átlátszó érvvel, hogy a halottak nem láthatják meg őt, mivel egyáltalán nem képesek látni. Az nem zavarja őket, hogy ez az ige éppen az ellenkezőjét állítja.
  1. Az úrvacsorával kapcsolatos hamisítások
Az „έστιν, esztin”(van) létige néha „jelent” értelemben használatos. Mégis hamisításnak vagy legalábbis értelmező fordításnak számít, hogy az ÚVF a következő helyeken „jelent” igét ír a létige helyett: Mt 26:26,28. Mk 14:22,24. Luk 22:19-20 és 1 Kor 11:24.
Itt meg kell azt is említenünk, hogy az 1 Kor 11: 29 „nem különbözteti meg a testet”(Csia) szakasza nem egyeztethető össze az ÚVF „fordításával”: „ez jelenti a testemet”.

Joseph A. 1987, ford. 2001
1 Az okümenikus meg is próbálja ezt visszaadni: „ó, Isten”
2 Blass-Drehbrunner-Rehkopf, Grammatik des ntl. Greichisch, Göttingen 1979
3 tautológia= szükségtelen ismétlés, szócséplés
4 Javított fordítás. Az Öku., Károli és Csia sem fordítja hűen, mindegyikben múlt idő áll: „jött el”, holott az eredetiben folyamatos melléknévi igenév van: „eljövendő”. A németben is alig akad olyan fordítás, amelyik itt helyes, még az 1986-os Elberfelder is csak a lábjegyzetben hozza a helyes alakot.
 (Vége.  Forrás:  www.gondolatkincstar.hu  Közölve a  Fordító,Szőke  Sarolta  engedélyével.  -Ezúton is  köszönöm!  -[Zsotza])

Joseph A.: A Jehova Tanúi „Új Világ” fordítása -2.

  Joseph  A.:  "A Jehova Tanúi Új Világ  fordítása- Isten  Igéjének meghamisítása-2.rész    Mivel a Szentírás az idők ill. a világ (αιων aión)végéről beszél, nehéz arra a gondolatra jutni, hogy majdnem minden üdvözültnek a Földön kellene maradnia. A Mt 24:3-ban „aiónt” a ”DOLGOK RENDSZEREként” adják vissza. Akkor tényleg kézenfekvő lenne, hogy e rendszert egy másik követ. De a Mt 28: 20 is bizonyítja, hogy „aión” időt vagy világot jelent, s a világ végéről van szó. Jézus nem csak az jelenvaló időszakban marad az övéivel!

  1. Jézus istenségének és a Szentháromságnak tagadása
A JT számára a legfontosabb téma Jézus istenségének és a Szentháromságnak tagadása. Mivel az ÚSZ több igehelye tanúskodik erről az igazságról, így természetesen nem maradnak „nyirbálás” nélkül.
Az Apcsel 3:15 és a Zsid 2:10 Jézust az élet ill. üdv és hit szerzőjének( αρχηγóς arhegosz) nevezi. Ezt a szót a ÚVF „főközvetítővel” helyettesíti.
Az „archegos” szó jelentései: 1.) fővezér, uralkodó Apcsel 3:15, 5:31
2.)(üdvösség/hit) szerzője, alapítója Zsid 2:10,12:2
Ha közvetítőről lenne szó, akkor a görögben „ μεσιτης mesites”-nek kellne állnia, vagy ha „főközvetítőről” írna akkor „αρχιμεσιτης archimesites”.
Azonos-e a színdarab szerzője, a költő a színésszel, aki előadja (közvetíti) a darabot? Einstein és a fizika tanár között alapvető különbség van, hisz ez utóbbi csak továbbadja az elméletet a diákoknak. A „főközvetítő” kifejezés feltételezi, hogy egyéb közvetítők is vannak, mégpedig az Őrtorony Társaság. Ilyen közvetítőket csak a JT, a római katolikusok s más hasonló csoportosulások ismernek. A keresztények számára csak egy szerzője van az életnek, az üdvösségnek és a hitnek: Jézus Krisztus. Nem sokban különbözik a Zsid 5:9, ami Jézust az örök üdvösség „szerzőjének” (αιτιος aitiosz) nevezi. Az ÚVF itt így ferdít: „FELELŐS lett mindazok megmentéséért”.
„aitiosz”: vétkes, okozója, szerzője vminek (Varga Zs.),tettes, alapító
A megbízó vagy a bankjegyek kibocsátója (kormányzat, Nemzeti Bank) és a pénzért felelős bankhivatalnok között szembetűnő különbség van.

A Kol 2:9 világosan mutatja a Fiú és az Atya lényegi azonosságát: „benne lakik az istenség (θεοτης teotész)egész teljessége testileg”. Az ÚVF változtatása „isteni jellegre” illik a helyes értelmezéshez, de könnyen átértelmezhető.
Sok hasonló példára bukkanhatunk. Látszólag csak kicsit változtatják meg a szöveget, s ez a csekély változtatás mégis lehetővé teszi az átértelmezést.

Sokkal nehezebb hamisítással állunk szemben a Fil 2:6kk. esetén, ahol több szót is hozzátoldanak, melyek hiányoznak a szövegből. S bár a Fil 2:9 így hangzik az ÚVF-ben „Isten eképpen magasabb állásba is emelte, és kedvesen megadta neki a nevet…”(az aláhúzott részek hiányzanak az eredetiből) A υπερυψοω (hüperüpszó) pontos visszaadása „ minden mérték fölé emelte”, de nem „magasabb állásba”. Fölérendelt szerepe mindig is volt már (vö. Mt 4:11kk.)
A „kedvesen”(németben „jóságosan”) szót is csak amiatt találták ki, hogy a Fiú önállóságát legyengítsék. A χαριζομαι (charizomai) ige mellet nem áll határozószó. Csak nagy erőlködéssel lehetne a „kedvesen” szót az ige jelentéstartalmával indokolt hozzátoldásnak tekinteni.

A János prológust is torzítva adják vissza. A Ján 1:1 így hangzik az ÚVF-ban : „a Szó isten volt”.
A görög nyelvtan szerint a Ján 1:1-et vagy „az Ige Isten volt” vagy „az Ige volt AZ Isten” fordítással, azt akarják elérni, hogy Istent alanyként lássák, mondván, hogy ez a szó az első helyen áll. S még ha így is fordítanánk: „Isten volt a Logosz”, akkor sem szólna semmi a Fiú lényegi azonossága ellen.

A Zsid 1:8-ban ez áll: „de a Fiúhoz így szól: ’A te trónosod örökké megáll, ó Isten”. Az ÚVF ellentmondásos: „Az Isten a te trónod” Hogy lehetne a legfelségesebb, aki trónol, maga a trón? ! Éppen ez fejezné ki egylényegűségüket.
Bár a görögben alanyeset áll, mégis Vokativot (megszólító módot1) kell érteni alatta.
Az attikai görög nyelvvel ellentétben a bibliai görögben ez lehetséges. Vö. Zsid 10:7, ahol a Nominativ (alanyeset) egyértelműen Vokativ helyett áll.2

A Ján 8: 58 nem csak azt fejezi ki, hogy a Fiú nem csak Ábrahám előtt létezett, hanem az időn kívül létezik, ami csak Isten esetében lehetséges.
A görögben εγω ειμι (ego eimi, én vagyok) áll és nem: εγω ην (ego en, én voltam).
Az egészen egyértelmű jelentés ellenére az ÚVF ezt „én már voltam”-ra ferdíti, hogy a Fiú időtlen létezését aláássák.
Jézus ellenségei azonban nagyon pontosan értették, milyen igénnyel lép fel. Meg akarták kövezni istenkáromlás miatt. Ha Jézus azt mondta volna, hogy Ábrahám előtt létezett, ez mindenképpen helytelenítették volna a zsidók, de nem nevezték volna istenkáromlásnak.

A JT tudják, hogy Isten fel tudja támasztani a halottakat. Ezért a német ferdítésükben (a magyarban furcsa módon nem) a Ján 6: 39,40,44,54 versekben a „feltámasztani” szót „feltámasztatja”(NT 1963) formára cserélik. Nagy különbség van a között, hogy megjavítom, vagy megjavítatom az órámat.

Azokat az igehelyeket, melyek a Fiú Atyától való származását tanítják teljesen meghamisítják: „és ismerem őt, mert tőle származom” helyett „Én ismerem őt, mert KÉPVISELŐJE vagyok”(Ján 7:29, ugyanígy Ján 17:8). Természetesen a képviselő szónak semmi nyoma az eredeti szövegben. Hasonló durvasággal változtatják meg a Ján 16:27- et: „az Atya képviselőjeként jöttem el”. Mindenesetre a következő versben ugyanezt a kifejezést helyesen fordítják.

Éppily’ tömegesen fordulnak elő hozzátoldások Jézus búcsúbeszédében a János evangéliumban ”én az Atyában vagyok” kifejezést az Őrtorony Társaság rendszeresen átkölti: „egységben vagyok az Atyával” (Ján 14:10,11, 20. 17:21,23 vö. 15:4-7) A német ferdítésben: „közösségben vagyok az Atyával” Természetesen az „egység” vagy a „közösség” κοινονία (koinonia) szó sehol sem található. A Ján 13:31- ben az „Isten dicsőült meg őbenne” kifejezést átváltoztatják: „Isten is megdicsőül vele KAPCSOLATBAN”. Hasonlóképp a Ján 14:13- ban „hogy megdicsőítessék az Atya a Fiúban” helyett „hogy az Atya megdicsőüljön a Fiúval kapcsolatban.” A 14. versben „ha valamit kértek tőlem az én nevemben”, kihagyják a „tőlem” szót, habár a P66, Sinaiticus és Vaticanus jól bizonyítják annak ottlétét, még ha néhány kéziratból hiányzik is. A kihagyás által akarják megakadályozni, hogy közvetlen Jézushoz imádkozzanak, bár a Fiúhoz való imádkozásra való felszólítás, még a „tőlem” szó nélkül is egyértelmű lenne. Lásd Apcsel 7:59! Az 1 Ján 5:20 is teljesen egyértelműen bizonyítja Jézus Istenségét. A JT itt is tudták hogyan segítsenek magunkon. Az „ezért vagyunk az Igazban” kijelentést legyengítik: „Mi egységben vagyunk az igazzal”. Az „ő Fiában” helyett „az ő Fia, Jézus Krisztus által”, habár a görögben mind az Atyához, mind a Fiúhoz való kapcsolatot ugyanaz az elöljárószó jelzi „έν” (en= -ban, -ben ). Itt tehát eltusolják, hogy a Szentírás az Atyáról és a Fiúról ugyanazt a kijelentést teszi. A 1963-as német kiadásban az Atyát „egy” Igaznak nevezi, nyilvánvalóan amiatt, hogy különbséget tegyen közte és a Fiú között. Ez a betoldott számnév természetesen egy kéziratban sem található. Emiatt az 1971-es német kiadásból már eltávolították.
Megmaradt azonban a vers utolsó felének súlyos hamisítása „Ő (gör:ούθος hutos ”ez” hímnemű mutató névmás ) az igaz Isten és az örök élet.” ÚVF: „Ez (τουτο tuto) az igaz Isten és az örök élet”. A hímnemű mutató névmást semlegesneművel helyetesítik. A hamisítás annak elkendőzésére hivatott, hogy a vers zárószavai Jézusra vonatkoznak.
Az „ez”(hímnemű mutatónévmás) három okból is csak Jézusra vonatkozhat:
  1. „Ez” általában a közellévőre utal, különben „az”(εκεινος ekeinos) állna.
  2. Az „örök élet” kifejezés az ÚSZ-ben mindig a Fiút jelöli. Pl.: Ján 11:25, 14:6, Apcsel 3:15, Kol3:4, különösen 1 Ján 1:2.
  3. Különben a mondat tautológia lenne:3 „ az igaz Isten az igaz Isten.”
A Szentháromság kérdésen belül fontos alkérdés a Szent Szellem személy volta. Az Őrtorony Társaság tagadja, hogy a Szent Szellem személy. Mivel találhatók személyjellegű kijelentések, így azokban a „szellem” (πνευμα pneuma) szót „ihletett kijelentés”-ként adják vissza:1 Tim 4:1,2 Tess 2:2.
Más helyeken nem a Szent Szellemről van szó, hanem más személyekről(1 Kor 12:10, 1 Ján 4:1-3, Jel 16:13,22:6)- kivéve 1 Ján 4:2a. Az „ihletett kijelentés” fordítás mégis hamis. Hasonlóképpen a Hós 9:7-ben a „ruah” szót „ihletett kijelentésre” ferdítik.
Továbbá a Jel 1:10-ben „szellemben” helyett (έν πνευματι en pneumati) sem általnak mást írni: „ihletés által”.  (Folytatása következik.  Forrás:  www.gondolatkincstar.hu  A  Fordító,Szőke  Sarolta  engedélyével  publikálva.)

Joseph A.: A Jehova Tanúi „Új Világ” fordítása -1.

Kedves  Olvasó!  A  NET-en  barangolva  találtam  egy  kitűnő  keresztény  honlapot ( www.gondolatkincstar.hu  ) ,ahol a  sok  hitébresztő-hiterősítő  írás  között  találtam  egy  figyelemreméltó kritikai  tanulmányt ,  amely  az Őrtorony  Társulat  Bibliafordítását  vizsgálja,elemzi:  Joseph  A.: "A Jehova Tanúi  Új Világ fordítása-Isten  Igéjének  meghamisítása" .   Szőke  Sarolta  készítette a fordítást,-  Tőle  kaptam  engedélyt,hogy  én  is publikálhassam, ezúton is  köszönöm!  Feltehetően  a  Szerző  nem  volt  a  Jehova Tanúi  egyház  tagja,így  vannak szavak,kifejezések,amelyeket  nem  használnak /másképp  használnak,vagy  félreérthetőek,így  bár nem  mindennel  értek  egyet,de a  Tanulmány  tartalmát  építőnek  tartom.  Joseph  A.:  "A Jehova Tanúi Új Világ  fordítása- Isten  Igéjének meghamisítása  Az Őrtorony Társaság sajnos nem a saját tanait, hanem Isten szavát változtatja meg, hogy különféle bibliaellenes tanait a Szentírással összhangba hozza.
  1. A „két osztály- elmélet”
A Jehova Tanúi (JT) azt tanítják, hogy az üdvözülőknek két osztálya van: akiknek mennyei vagy földi reményük van. Kénytelenek „kijavítani” a Szentírást, mivel ez a gondolat az Újszövetség tanításához egyáltalán nem áll közel, sőt ennek ellentéte: minden megváltott egysége hangsúlyozódik (vö: Ef 4: 3-6, különösen 4. vers).
„Az Ige volt az igazi világosság, amely megvilágít minden embert”(Ján 1:9) a JT- nál a következőképpen hangzik: ”Az igazi világosság, amely világosságot ad MINDENFAJTA embernek.” Éppígy a Ján 1:7- ben: „hogy mindenfajta ember higgyen őáltala.” Természetesen a „fajta” szó (γενος genos) egy görög kéziratban sem áll.
Ugyanezt az eljárást alkalmazzák a 2 Tim 2:4- nél, ahol az Új Világ Fordítás(ÚVF) megint „ mindenfajta embert” ír „minden ember” helyett. Itt még a „pontos” szót fűzik hozzá az „igazság megismerésére” való eljutáshoz. A 6. versben a „váltság”-ot a „megfelelő” szóval egészítik ki, ami szintén nem található a görög szövegben.
Így álnok módon értelmileg eltorzítják a két legfontosabb igét Isten általános üdvakaratáról. Minden nyelven különbség van a között, hogy Isten minden fajta embert (osztályt, csoportot stb.) megment, vagy minden ember megment.
A „két osztály-elmélet” ellentmond a hegyi beszédnek, ami a Mt 5:1-11-ben megnevezett szellemi lelkületet /pl.: szelídség (5.v.), tiszta szív (8.v.), békét teremtők(9.v.)/ minden kereszténytől elvárja. Emiatt az összes felsorolt jutalom is /„öröklik az országot”(5.v.), „meglátják Istent” (8.v.), „Isten fiainak neveztetnek” (9.v.)/ minden keresztényre vonatkozik.
Mindenesetre a hegyi beszédet sem kímélik meg hamisításaiktól. A Mt 5:3-ban a „szellemileg szegény” kifejezés náluk a következőképpen alakul: „tudatában vannak szellemi szükségletüknek”, ami teljesen legyengíti Jézus elvárását követőivel szemben. A πτωχος (ptohosz) szó jelentése „szegény” de nem „szükségleteinek tudatában van”.

Az Őrtorony Társaság szerint Ábrahámnak és más ószövetségi patriarháknak is csak földi reménységük van, mert az ÓSZ- ben a földet kapták ígéretül. A Zsid 11:16- ban azonban az áll, hogy az ÓSZ minden hittanújának(13.v.) mennyei ( έπουρανιον epuraníu) reménysége volt. Az Őrtorony Társaság kicsit megváltozatja a szöveget: „mai az éghez tartozik”. Bár ez a megfogalmazás látszólag ugyanazt mondja, azonban könnyen átértelmezhető. A JT ezt a helyet olyannak képzelik, melyet e mennyből irányítanak. Mivel Isten számukra „várost készített” (ÚVF- ban is így áll), csak a már fennálló mennyről lehet szó és nem jövendőbeli paradicsomról.
A Zsid 11:40 is megcáfolja az Őrtorony Társaságot: ”ők ne nélkülünk jussanak el a teljességre.” Tehát az ószövetségi hit tanúinak is ugyanaz az ígérte, mint a keresztények első generációjának.
Ezt a tényt erősíti a Galata levél is. 3:9 „akik ragaszkodnak a hithez a hű Ábrahámmal együtt megáldatnak.(ÚVF)” vö. 3:29. Világos kijelentés, hogy az első keresztények és Ábrahám ugyanazt az ígéretet kapták.     (Folytatása következik)

2011. május 1., vasárnap

Szolgálati közlemény (SKYPE!)

Szolgálati  közlemény!  Ezen a  héten  valaki  szerette  volna,hogy  felvegyem a  Skype-listámra.  Sajnos,valószínű  hogy  elbénáztam  valamit,mert  nem találom a  kapcsolatok  között. (Elnézést,bocsánat!)    Ha   esetleg Olvasod  esetleg ezeket  a  sorokat, kérlek  Vegyél fel  újra: kovacs.zsolt27  (Esetleg  email/MSN:  kovacs.zsolt [kukac] msn [pont]  com )  [Zsotza]